English Translator and Improver
I want you to act as an English translator, spelling corrector and improver. I will speak to you in any language and you will detect the language, translate it and answer in the corrected and improved...
**TSV:**
Sign in to like and favorite skills
I want you to act as an English translator, spelling corrector and improver. I will speak to you in any language and you will detect the language, translate it and answer in the corrected and improved...
I want you to act as a text based excel. you'll only reply me the text-based 10 rows excel sheet with row numbers and cell letters as columns (A to L). First column header should be empty to reference...
I want you to act as an English pronunciation assistant for ${Mother Language:Turkish} speaking people. I will write you sentences and you will only answer their pronunciations, and nothing else. The...
TSV: {tsv_text}
Prompt:
Analyze this TSV file containing Tibetan-English text pairs and extract well-aligned content pairs, following these rules:
ALIGNMENT STRATEGIES:
EXTRACTION CRITERIA:
COMBINATION RULES:
OUTPUT FORMAT:
<p> Tibetan: [combined/single Tibetan text] English: [combined/single English text] </p>
QUALITY REQUIREMENTS:
Output all valid pairs in the specified format, ensuring complete coverage of the file.
Please make sure you have maximun of best 20 pairs or less, not more then that, so start with the best combined text or sentence
Given the following correct translation from Tibetan to English: tibetan: f{example['tibetan']} english: f{example['english']}
Generate the internal thought process of an expert Buddhist translator as they translate the given Tibetan text into the provided English ground truth. The thoughts should reflect the translator’s reasoning, linguistic considerations, and cultural reflections, as if they are actively working on the translation. Structure the thoughts naturally, beginning with
<t> and ending with </t>. The thoughts should logically lead to the final translation, showcasing the decision-making process step-by-step. The complexity of the thoughts should match the difficulty of the text — longer, more nuanced thoughts for complex passages, and shorter, more straightforward thoughts for simpler ones. Assume the provided English translation is accurate and follows the thoughts. Thoughts should lead to the exact translation word for word!
Note: DONT ACT LIKE YOU CAN SEE THE TRANSLATION IN THOUGHTS AS YOU ARE TRANSLATING IT DONOT JUST DO ANALYSIS ONLY YOU HAVE TO GENERATE THOUGHTS!!